02:54
Les anglais parlent le français sans le savoir. Entre un tiers et les deux tiers des mots anglais sont d'origine française, jusqu'au "God save the King" ! Le chant original, Grand Dieu sauve le Roi,Plus
Les anglais parlent le français sans le savoir. Entre un tiers et les deux tiers des mots anglais sont d'origine française, jusqu'au "God save the King" !
Le chant original, Grand Dieu sauve le Roi, remonte à 1686, lorsque la duchesse de Brinon l’a composé. Il a ensuite été mis en musique par le célèbre Jean-Baptiste Lully. Surintendant de la musique à la cour, il entendait célébrer, par cette œuvre, la guérison de Louis XIV, qui souffrait d’une fistule anale pouvant entraîner de graves complications.
Pour espérer guérir, le roi de France devait subir une intervention chirurgicale. Mais pareille opération, à l’époque, était très risquée. Il fallait ouvrir la plaie pour la nettoyer. Louis XIV retarda l’échéance au maximum. Mais après des mois de douleurs, le roi se résigna finalement à subir cette délicate intervention, à laquelle, malgré une infection, il survécut.
Madame de Brinon, supérieure de la maison royale de Saint-Louis à Saint-Cyr, décida de remercier Dieu en écrivant un cantique …Plus
Xian Fu Mangzhu
God save the Queen (Que Dieu protège la Reine) est l’hymne national du Royaume-Uni et l’un des plus connu dans le monde. Ce qui l’est moins, c’est son origine. Ce chant est en effet une création… française !
On va beaucoup l’entendre pendant le jubilé de platine de la reine Elizabeth II, quatre jours de célébrations du 2 au 5 juin 2022 à Londres et dans le reste du Royaume-Uni, pour les 70 …Plus
God save the Queen (Que Dieu protège la Reine) est l’hymne national du Royaume-Uni et l’un des plus connu dans le monde. Ce qui l’est moins, c’est son origine. Ce chant est en effet une création… française !
On va beaucoup l’entendre pendant le jubilé de platine de la reine Elizabeth II, quatre jours de célébrations du 2 au 5 juin 2022 à Londres et dans le reste du Royaume-Uni, pour les 70 ans de règne de Sa Gracieuse Majesté. Quand l’hymne retentit dans un stade de foot ou de rugby, les supporters britanniques l’entonnent comme un seul homme. God save the Queen (Que Dieu protège la Reine) est l’équivalent britannique de La Marseillaise. Mais à la différence de l’hymne français, celui de la Couronne royale britannique n’est pas un chant révolutionnaire. C’est un cantique.

À la gloire de Louis XIV
Ce chant a tout de même un point commun avec La Marseillaise : il a été écrit et composé… en France, par des Français. Le chant original, Grand Dieu sauve le Roi, remonte à 1686, lorsque la duchesse de Brinon l’a composé. Il a ensuite été mis en musique par le célèbre Jean-Baptiste Lully. Surintendant de la musique à la cour, il entendait célébrer, par cette œuvre, la guérison de Louis XIV, qui souffrait d’une fistule anale pouvant entraîner de graves complications.

Pour espérer guérir, le roi de France devait subir une intervention chirurgicale. Mais pareille opération, à l’époque, était très risquée. Il fallait ouvrir la plaie pour la nettoyer. Louis XIV retarda l’échéance au maximum. Mais après des mois de douleurs, le roi se résigna finalement à subir cette délicate intervention, à laquelle, malgré une infection, il survécut.

Madame de Brinon, supérieure de la maison royale de Saint-Louis à Saint-Cyr, décida de remercier Dieu en écrivant un cantique. L’œuvre plut au roi et c’est ainsi que Lully l’a mise en musique. Les paroles originales en Français disent ceci :
« Grand Dieu sauve le Roi
Longs jours à notre Roi !
Vive le Roi
À lui la victoire
Bonheur et gloire
Qu’il ait un règne heureux
et l’appui des cieux !
Grand Dieu sauve le Roi
Grand Dieu venge le Roi
Vive le Roi
Que toujours glorieux
Louis victorieux voye ses ennemis toujours soumis… »

Dans la foulée, ce chant est devenu incontournable à Versailles. À chacune des visites du roi à Saint-Cyr, les demoiselles lui chantaient le fameux cantique. Il serait probablement tombé aux oubliettes si, vingt-huit ans plus tard, Georg Friedrich Haendel, compositeur de la cour d’Angleterre, lors d’une visite à Versailles, n’était pas tombé sous le charme de ce chant.
Il a alors repris l’air et fait traduire les paroles, presque mot pour mot, avant de le présenter à son roi, sous le titre de God save the King. Le succès fut immédiat, si bien que le cantique a été adopté en 1745 comme hymne du royaume. Depuis 1837, il alterne avec le God save the Queen, lorsqu’une femme est sur le trône.

Un crime de lèse-majesté
Désormais, God save the Queen est l’un des hymnes les plus connus du monde. Il a même influencé les hymnes nationaux d’autres pays, comme celui de la Suisse ou du Liechtenstein (Oben am jungen Rhein) qui se chante sur le même air. L’hymne britannique fut également repris et réadapté par des groupes de rock anglais comme Queen ou les punks des Sex Pistols.

Aujourd’hui devenu un classique de l’histoire du rock, ce morceau de 1977 des Sex Pistols a scandalisé l’Angleterre de l’époque. Brutale efficacité, venin du chant et impact provocateur d’un titre, qui détourne l’hymne national britannique pour en faire un brûlot antimonarchiste, l’année même où la reine Elizabeth II célébrait ses 25 ans de règne.
Bénédicte LIOGIER
Intéressant, merci.